top of page
pastille sft

David Henrion
Technical translations

Understand and be understood

English => French

Spanish => French

Analyze

Translate

Proofreading

Finalize

Why translate your documents and your website?

Whether you're looking to enter a market, confirm your presence or improve the perception of your brand and products, making all the information available to prospects and potential customers is an undeniable asset.

​

We can distinguish 5 excellent reasons to translate a website:

1- Improve your visibility

Because this way you appear more easily in the results of searches made in the visitor's language.

 

2- Be more relevant to potential customers

Because, even if the customer masters your language, reading the information and having access to it in their own language will impact them more. Information is better “printed” and therefore better retained.

​

3- Convert these customers

When a potential customer carries out his research for future suppliers or partners, the impact of the information found, a website in his language, instructions or manuals correctly translated, will be an element of building confidence "a priori". He will then move more easily to the making contact stage.

​

4- Add an element of differentiation

The percentage of websites available only in English is close to 70%, while the availability of more precise and correct resources (manuals, product brochures, etc.) only represents around 20%. Therefore offering more relevant and therefore richer content to the visitor constitutes a significant criterion of differentiation.

​

5- Optimize SEO

Multiplying the available versions of your information in turn multiplies the opportunities for SEO optimization and therefore visibility.

​

​

Poignée de main

Let's meet up

Your needs - your objectives

Translating any document is not just about taking the source and rendering it in the target language; Google and others know how to do that. As a professional translator, I strive above all to identify your needs and adapt to your requests. Whether it involves taking the broadest lines of a document or translating the entire document down to the smallest detail, we dive into it together so that the result is as you expected.

Why human translation in the age of AI?

Deciding to have documents or a website translated by a human translator is a winning choice. Google and its automatic translation of websites for consultation, or online automatic translation tools are certainly more and more efficient but it's all a question of nuances. It’s all there, in the nuance. Why does the professional translator only translate into their mother tongue? For the simple and excellent reason that he or she masters the nuances. Automatic tools, including AI, cruelly lack this sensitivity, this adaptability to the context, to the target audience, and only translate in a formatted, stereotypical way, the result is indeed understandable but the reader of the document, of the website translated by these tools quickly notice that the text it reads has been “Googled”. And in case of a person seeking the best quality, they may be led to think that if the image, the care to their communication reflects the attention that their project will receive from the company, standard, then it's better maybe to continue her research.

Airbus Helicopters certification.jpg

Contact

51 Rue du pré Chesnay, Saint-Brieuc, France

123-456-7890

bottom of page